Постинг
27.03.2015 09:02 -
СПИСАНИЕ "ФАКЕЛ", РУСОФОБИТЕ И РУСОФИЛИТЕ - ІІ
Автор: slavimirgenchev1953
Категория: Поезия
Прочетен: 2830 Коментари: 10 Гласове:
Последна промяна: 27.03.2015 09:17
Прочетен: 2830 Коментари: 10 Гласове:
18
Последна промяна: 27.03.2015 09:17
Редакцията на сп. "Факел" няколко години поред организираше конкурс за превод на трудно стихотворение от даден автор - Твардовски, Гудзенко, Сурков, Тихонов, Манделщам и други. Изборът на тия "проклетници" от редколегията на списанието бе направо садистичен - творба с къси редове и мъжки рими (т.е. с ударение на последната сричка на думата). Тяхната "строга, но справедлива" цел беше да измъчат преводачите до смърт. :)
Без много да му мисля, реших да участвам.
Ето какви бяха резултатите.
...............
..................
За съжаление някъде ми се губят броевете с конкурсите за превод на стихотворения от Николай Тихонов - "Балада за гвоздеите", и на Семьон Гудзенко - "Атака". Спомням си само превода на последния куплет от "Атака":"Бе кратък боят, но какъв!
А после пих студена водка
и чоплих с ножчето си кръв
на чужди изпод свойте нокти." През всичките тези години редакцията нито веднъж не присъди на никого първа награда. За мен беше голямо предизвикателство да си "точа перото" с тези трудни преводи и беше чест да получавам втора или трета награда, а няколко пъти - поощрения и публикация в списанието. Няма лоша школа!
Православие в Законе
Нападение от украинските въоръжени сили ...
"Не нам, не нам, а имени твоему&quo...
Нападение от украинските въоръжени сили ...
"Не нам, не нам, а имени твоему&quo...
Следващ постинг
Предишен постинг
... че провеждаш курс по ограмотяване на неверници, абе остави ги да се блъскат о Гугъла.
Друг въпрос е, че в блога има и други хора които действително ценят човека и без партийните пристрастия!
цитирайДруг въпрос е, че в блога има и други хора които действително ценят човека и без партийните пристрастия!
2.
slavimirgenchev1953 -
В моя блог имам рубрика "Моите факутети". Там ги парщам малко да се образоват. не губя надежда. )))
27.03.2015 10:04
27.03.2015 10:04
getmans1 написа:
... че провеждаш курс по ограмотяване на неверници, абе остави ги да се блъскат о Гугъла.
Друг въпрос е, че в блога има и други хора които действително ценят човека и без партийните пристрастия!
Друг въпрос е, че в блога има и други хора които действително ценят човека и без партийните пристрастия!
http://slavimirgenchev.info/?cat=13
пък може и да разберат грешките си. То не става само с помпане за първа страница. Hеобходими са и малко знания.
цитирайjediknight написа:
пък може и да разберат грешките си. То не става само с помпане за първа страница. Hеобходими са и малко знания.
Как не се намери в блогбг поне един русофил, който да е прочел нещо различно от жълта преса? Всичките са прости, глупави, неграмотни.
После защо вярват, че като измислят небивалици, ще променят нещо в политическата ситуация.
Pусия пътува уверено към гробищата и нищо не може да промени този факт. Преди е имало кой да им помага за да се фукат после с чужди заслуги, но този път ще хапнат здрав пердах.
цитирайПосле защо вярват, че като измислят небивалици, ще променят нещо в политическата ситуация.
Pусия пътува уверено към гробищата и нищо не може да промени този факт. Преди е имало кой да им помага за да се фукат после с чужди заслуги, но този път ще хапнат здрав пердах.
jediknight написа:
Как не се намери в блогбг поне един русофил, който да е прочел нещо различно от жълта преса? Всичките са прости, глупави, неграмотни.
После защо вярват, че като измислят небивалици, ще променят нещо в политическата ситуация.
Pусия пътува уверено към гробищата и нищо не може да промени този факт. Преди е имало кой да им помага за да се фукат после с чужди заслуги, но този път ще хапнат здрав пердах.
После защо вярват, че като измислят небивалици, ще променят нещо в политическата ситуация.
Pусия пътува уверено към гробищата и нищо не може да промени този факт. Преди е имало кой да им помага за да се фукат после с чужди заслуги, но този път ще хапнат здрав пердах.
е за труда и таланта който си вложил, а не за разсъжденията и внушенията ти днес.
Помня как основателя на това списание каза по случай юбилея на един"червен боклук"/ и за радост на някои от пишештите в блога, покойник вече/Валери петров//, че преводът често струва повече усилия и емоционално отдаване отколкото е вложил авторът в оргинала.
Имам горчив и плачевен опит в това. Опитахме се група приятели след смърта на Висоцки да преведем част от песните му. Това обаче се оказа мисия невъзможна макар че в компанията имахме и две "девойки" които имаха дори и публикувани стихове. Първата трудност бе да "свалим" на лист текста от магнетофона. По понятни причини болшинството записи бяха криминални/от концерти, сбирки и купони/ и с отвратително качество. Трудно , но се справихме.
Творческата ни импотентност тепърва предстоеше обаче. Лично аз чак тогава оцених какъв речник е имал този гениален автор. Резултатът който получихме беше плачевен.
Факел обаче си бе и далавера:) Въобще не можех да се доредя навреме за списание и за това се абонирах/с връзки май/ В къщи "не търпиме "меки корици"/а и меки китки"/ поради липса на място най-вече, а мама успя да внуши на жена ми, че повече прах събират тези издания/. Така че переспективата на броевете бе след време вторични суровини . "Да ама не". Почна да се търси списанието и на вторичния пазар, а за някои течения цената беше и доста над номинала. Абе върнах си парите с лихва при букинста на Витошка в един подходящ момент-след сериозни семейни разходи
цитирайПомня как основателя на това списание каза по случай юбилея на един"червен боклук"/ и за радост на някои от пишештите в блога, покойник вече/Валери петров//, че преводът често струва повече усилия и емоционално отдаване отколкото е вложил авторът в оргинала.
Имам горчив и плачевен опит в това. Опитахме се група приятели след смърта на Висоцки да преведем част от песните му. Това обаче се оказа мисия невъзможна макар че в компанията имахме и две "девойки" които имаха дори и публикувани стихове. Първата трудност бе да "свалим" на лист текста от магнетофона. По понятни причини болшинството записи бяха криминални/от концерти, сбирки и купони/ и с отвратително качество. Трудно , но се справихме.
Творческата ни импотентност тепърва предстоеше обаче. Лично аз чак тогава оцених какъв речник е имал този гениален автор. Резултатът който получихме беше плачевен.
Факел обаче си бе и далавера:) Въобще не можех да се доредя навреме за списание и за това се абонирах/с връзки май/ В къщи "не търпиме "меки корици"/а и меки китки"/ поради липса на място най-вече, а мама успя да внуши на жена ми, че повече прах събират тези издания/. Така че переспективата на броевете бе след време вторични суровини . "Да ама не". Почна да се търси списанието и на вторичния пазар, а за някои течения цената беше и доста над номинала. Абе върнах си парите с лихва при букинста на Витошка в един подходящ момент-след сериозни семейни разходи
8.
slavimirgenchev1953 -
Че какви са ми внушенията? "Факел" наистина успя да просветли умовете на много хора да
28.03.2015 16:10
28.03.2015 16:10
vencivaleri1951 написа:
е за труда и таланта който си вложил, а не за разсъжденията и внушенията ти днес.
Помня как основателя на това списание каза по случай юбилея на един"червен боклук"/ и за радост на някои от пишештите в блога, покойник вече/Валери петров//, че преводът често струва повече усилия и емоционално отдаване отколкото е вложил авторът в оргинала.
Имам горчив и плачевен опит в това. Опитахме се група приятели след смърта на Висоцки да преведем част от песните му. Това обаче се оказа мисия невъзможна макар че в компанията имахме и две "девойки" които имаха дори и публикувани стихове. Първата трудност бе да "свалим" на лист текста от магнетофона. По понятни причини болшинството записи бяха криминални/от концерти, сбирки и купони/ и с отвратително качество. Трудно , но се справихме.
Творческата ни импотентност тепърва предстоеше обаче. Лично аз чак тогава оцених какъв речник е имал този гениален автор. Резултатът който получихме беше плачевен.
Факел обаче си бе и далавера:) Въобще не можех да се доредя навреме за списание и за това се абонирах/с връзки май/ В къщи "не търпиме "меки корици"/а и меки китки"/ поради липса на място най-вече, а мама успя да внуши на жена ми, че повече прах събират тези издания/. Така че переспективата на броевете бе след време вторични суровини . "Да ама не". Почна да се търси списанието и на вторичния пазар, а за някои течения цената беше и доста над номинала. Абе върнах си парите с лихва при букинста на Витошка в един подходящ момент-след сериозни семейни разходи
Помня как основателя на това списание каза по случай юбилея на един"червен боклук"/ и за радост на някои от пишештите в блога, покойник вече/Валери петров//, че преводът често струва повече усилия и емоционално отдаване отколкото е вложил авторът в оргинала.
Имам горчив и плачевен опит в това. Опитахме се група приятели след смърта на Висоцки да преведем част от песните му. Това обаче се оказа мисия невъзможна макар че в компанията имахме и две "девойки" които имаха дори и публикувани стихове. Първата трудност бе да "свалим" на лист текста от магнетофона. По понятни причини болшинството записи бяха криминални/от концерти, сбирки и купони/ и с отвратително качество. Трудно , но се справихме.
Творческата ни импотентност тепърва предстоеше обаче. Лично аз чак тогава оцених какъв речник е имал този гениален автор. Резултатът който получихме беше плачевен.
Факел обаче си бе и далавера:) Въобще не можех да се доредя навреме за списание и за това се абонирах/с връзки май/ В къщи "не търпиме "меки корици"/а и меки китки"/ поради липса на място най-вече, а мама успя да внуши на жена ми, че повече прах събират тези издания/. Така че переспективата на броевете бе след време вторични суровини . "Да ама не". Почна да се търси списанието и на вторичния пазар, а за някои течения цената беше и доста над номинала. Абе върнах си парите с лихва при букинста на Витошка в един подходящ момент-след сериозни семейни разходи
схванат горчивата истина за комунизма.
slavimirgenchev1953 написа:
схванат горчивата истина за комунизма.
vencivaleri1951 написа:
е за труда и таланта който си вложил, а не за разсъжденията и внушенията ти днес.
Помня как основателя на това списание каза по случай юбилея на един"червен боклук"/ и за радост на някои от пишештите в блога, покойник вече/Валери петров//, че преводът често струва повече усилия и емоционално отдаване отколкото е вложил авторът в оргинала.
Имам горчив и плачевен опит в това. Опитахме се група приятели след смърта на Висоцки да преведем част от песните му. Това обаче се оказа мисия невъзможна макар че в компанията имахме и две "девойки" които имаха дори и публикувани стихове. Първата трудност бе да "свалим" на лист текста от магнетофона. По понятни причини болшинството записи бяха криминални/от концерти, сбирки и купони/ и с отвратително качество. Трудно , но се справихме.
Творческата ни импотентност тепърва предстоеше обаче. Лично аз чак тогава оцених какъв речник е имал този гениален автор. Резултатът който получихме беше плачевен.
Факел обаче си бе и далавера:) Въобще не можех да се доредя навреме за списание и за това се абонирах/с връзки май/ В къщи "не търпиме "меки корици"/а и меки китки"/ поради липса на място най-вече, а мама успя да внуши на жена ми, че повече прах събират тези издания/. Така че переспективата на броевете бе след време вторични суровини . "Да ама не". Почна да се търси списанието и на вторичния пазар, а за някои течения цената беше и доста над номинала. Абе върнах си парите с лихва при букинста на Витошка в един подходящ момент-след сериозни семейни разходи
Помня как основателя на това списание каза по случай юбилея на един"червен боклук"/ и за радост на някои от пишештите в блога, покойник вече/Валери петров//, че преводът често струва повече усилия и емоционално отдаване отколкото е вложил авторът в оргинала.
Имам горчив и плачевен опит в това. Опитахме се група приятели след смърта на Висоцки да преведем част от песните му. Това обаче се оказа мисия невъзможна макар че в компанията имахме и две "девойки" които имаха дори и публикувани стихове. Първата трудност бе да "свалим" на лист текста от магнетофона. По понятни причини болшинството записи бяха криминални/от концерти, сбирки и купони/ и с отвратително качество. Трудно , но се справихме.
Творческата ни импотентност тепърва предстоеше обаче. Лично аз чак тогава оцених какъв речник е имал този гениален автор. Резултатът който получихме беше плачевен.
Факел обаче си бе и далавера:) Въобще не можех да се доредя навреме за списание и за това се абонирах/с връзки май/ В къщи "не търпиме "меки корици"/а и меки китки"/ поради липса на място най-вече, а мама успя да внуши на жена ми, че повече прах събират тези издания/. Така че переспективата на броевете бе след време вторични суровини . "Да ама не". Почна да се търси списанието и на вторичния пазар, а за някои течения цената беше и доста над номинала. Абе върнах си парите с лихва при букинста на Витошка в един подходящ момент-след сериозни семейни разходи
схванат горчивата истина за комунизма.
Читателите му общо взето бяха наясно с комунизъма. Изненадани бяха по късно от капитализъма. Затова за много от тях настоящето не е "техния капитализъм".
То е защото са чели предимно "Факел" и ходилши в СССР:)) Ако си припомнят Дикенс ,Зола, Драйзер/пази Боже Маркс да прочетат/ ще видят че капитализъма си се развива "по план":)
10.
slavimirgenchev1953 -
И най-лошият капитализъм е за предпочитане пред най-добрия комунизъм.
28.03.2015 19:09
28.03.2015 19:09
vencivaleri1951 написа:
Читателите му общо взето бяха наясно с комунизъма. Изненадани бяха по късно от капитализъма. Затова за много от тях настоящето не е "техния капитализъм".
То е защото са чели предимно "Факел" и ходилши в СССР:)) Ако си припомнят Дикенс ,Зола, Драйзер/пази Боже Маркс да прочетат/ ще видят че капитализъма си се развива "по план":)
slavimirgenchev1953 написа:
схванат горчивата истина за комунизма.
vencivaleri1951 написа:
е за труда и таланта който си вложил, а не за разсъжденията и внушенията ти днес.
Помня как основателя на това списание каза по случай юбилея на един"червен боклук"/ и за радост на някои от пишештите в блога, покойник вече/Валери петров//, че преводът често струва повече усилия и емоционално отдаване отколкото е вложил авторът в оргинала.
Имам горчив и плачевен опит в това. Опитахме се група приятели след смърта на Висоцки да преведем част от песните му. Това обаче се оказа мисия невъзможна макар че в компанията имахме и две "девойки" които имаха дори и публикувани стихове. Първата трудност бе да "свалим" на лист текста от магнетофона. По понятни причини болшинството записи бяха криминални/от концерти, сбирки и купони/ и с отвратително качество. Трудно , но се справихме.
Творческата ни импотентност тепърва предстоеше обаче. Лично аз чак тогава оцених какъв речник е имал този гениален автор. Резултатът който получихме беше плачевен.
Факел обаче си бе и далавера:) Въобще не можех да се доредя навреме за списание и за това се абонирах/с връзки май/ В къщи "не търпиме "меки корици"/а и меки китки"/ поради липса на място най-вече, а мама успя да внуши на жена ми, че повече прах събират тези издания/. Така че переспективата на броевете бе след време вторични суровини . "Да ама не". Почна да се търси списанието и на вторичния пазар, а за някои течения цената беше и доста над номинала. Абе върнах си парите с лихва при букинста на Витошка в един подходящ момент-след сериозни семейни разходи
Помня как основателя на това списание каза по случай юбилея на един"червен боклук"/ и за радост на някои от пишештите в блога, покойник вече/Валери петров//, че преводът често струва повече усилия и емоционално отдаване отколкото е вложил авторът в оргинала.
Имам горчив и плачевен опит в това. Опитахме се група приятели след смърта на Висоцки да преведем част от песните му. Това обаче се оказа мисия невъзможна макар че в компанията имахме и две "девойки" които имаха дори и публикувани стихове. Първата трудност бе да "свалим" на лист текста от магнетофона. По понятни причини болшинството записи бяха криминални/от концерти, сбирки и купони/ и с отвратително качество. Трудно , но се справихме.
Творческата ни импотентност тепърва предстоеше обаче. Лично аз чак тогава оцених какъв речник е имал този гениален автор. Резултатът който получихме беше плачевен.
Факел обаче си бе и далавера:) Въобще не можех да се доредя навреме за списание и за това се абонирах/с връзки май/ В къщи "не търпиме "меки корици"/а и меки китки"/ поради липса на място най-вече, а мама успя да внуши на жена ми, че повече прах събират тези издания/. Така че переспективата на броевете бе след време вторични суровини . "Да ама не". Почна да се търси списанието и на вторичния пазар, а за някои течения цената беше и доста над номинала. Абе върнах си парите с лихва при букинста на Витошка в един подходящ момент-след сериозни семейни разходи
схванат горчивата истина за комунизма.
Читателите му общо взето бяха наясно с комунизъма. Изненадани бяха по късно от капитализъма. Затова за много от тях настоящето не е "техния капитализъм".
То е защото са чели предимно "Факел" и ходилши в СССР:)) Ако си припомнят Дикенс ,Зола, Драйзер/пази Боже Маркс да прочетат/ ще видят че капитализъма си се развива "по план":)
Вашето мнение
За да оставите коментар, моля влезте с вашето потребителско име и парола.
Търсене
За този блог
Гласове: 52263